Tin quốc tế
Tài chính vị trí của bạn:Tin quốc tế > Tài chính > Chính phủ Nhật Bản hỗ trợ ngành truyện tranh và sử dụng dịch thuật AI để mở rộng thị trường quốc tế Lianhe Zaobao |
Chính phủ Nhật Bản hỗ trợ ngành truyện tranh và sử dụng dịch thuật AI để mở rộng thị trường quốc tế Lianhe Zaobao |

ngày phát hành:2024-05-12 12:38    Số lần nhấp chuột:109


Truyện tranh là một trong những ngành xuất khẩu quan trọng của Nhật Bản và tổng giá trị xuất khẩu của ngành này tương đương với quy mô của ngành công nghiệp bán dẫn và thép của Nhật Bản. Vì truyện tranh dịch tiếng Anh chỉ chiếm 2% tổng sản lượng truyện tranh của Nhật Bản nên chính phủ và các nhà xuất bản Nhật Bản đã đầu tư rất nhiều vào các công ty khởi nghiệp sử dụng trí tuệ nhân tạo (AI) để tăng tốc dịch thuật tiếng nước ngoài, với hy vọng tiếp tục mở rộng tiếp thị quốc tế và chống cướp biển.

Truyện tranh Nhật Bản rất nổi tiếng ở nước ngoài. Các tác phẩm như "Naruto", "Demon Slayer" và "Thám tử Conan" đã được dịch sang nhiều thứ tiếng nhưng không có nhiều bản dịch tiếng Anh, "Nikkei Shimbun" 》 Thống kê cho thấy trong số 700.000 tác phẩm, chỉ có khoảng 14.000 tác phẩm được dịch sang tiếng Anh.

Tập đoàn Đầu tư Đổi mới Công nghiệp Nhật Bản (JIC), do Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp thành lập, gần đây đã hợp tác với 10 công ty Nhật Bản, bao gồm cả các nhà xuất bản, để đầu tư 2,92 tỷ USD vào ORANGE, một công ty khởi nghiệp ở Quận Minato, Tokyo sử dụng dịch thuật trí tuệ nhân tạo Yuan (khoảng 20 triệu đô la Singapore) và đang chuẩn bị tăng tốc độ dịch thuật để tăng khối lượng xuất khẩu truyện tranh.

这是连续第二年光辉国际巡回赛制造3个五字头。马克-梅斯纳(Mac Meissner,乐康阳光海岸精英赛)、迈克尔-菲格斯(Michael Feagles,BMW慈善职业/业余配对赛)和大卫-科歇尔(David Kocher,博伊西公开赛)一年前都打出59杆。

Aces & Eights 50 Hand

“DP世界巡回赛是一个全球性的世界级巡回赛。我们在世界各国举办赛事,与全球众多机构都有深厚的联系。”金宁楷说,“我们与中国的关系对巡回赛而言是相当重要的。我们在中国举办了许多赛事,且今年年初与中国高尔夫球协会达成战略联盟。我们与沃尔沃中国公开赛的合作远可以追溯到2004年。巡回赛的明星球手、莱德杯球员来此与多达47名中国选手同台竞技是非常重要的。我们的目标是在全球范围推动高尔夫运动发展,与沃尔沃、中国高尔夫球协会这样的合作伙伴一起,激发世界各地球迷的兴趣。”

JIC trả lời câu hỏi của Lianhe Zaobao: "Khối lượng xuất khẩu truyện tranh Nhật Bản và các ấn phẩm khác vẫn còn nhiều dư địa để mở rộng bản quyền điện tử. Đầu tư vào Orange sẽ nâng cao khả năng cạnh tranh của Nhật Bản trong ngành nội dung. , và có thể được sử dụng như một biện pháp mạnh mẽ chống vi phạm bản quyền."

Theo Cơ quan xúc tiến phân phối nội dung ở nước ngoài (CODA), khối lượng xuất khẩu truyện tranh Nhật Bản và các ấn phẩm khác là 320 tỷ yên. Tuy nhiên, vào năm 2022, ngành xuất bản chịu thiệt hại do nạn vi phạm bản quyền lên tới 831,1 tỷ yên. Truyện tranh Nhật Bản thường xuất hiện dưới dạng lậu trước khi tác phẩm được dịch. Vì vậy, việc có thể dịch nhanh các tác phẩm sang tiếng nước ngoài có thể giúp ngăn chặn sự lây lan của vi phạm bản quyền.

Kế hoạch ra mắt bản dịch truyện tranh điện tử thông qua điện thoại thông minh vào mùa hè

Orange được thành lập vào năm 2021 bởi một cựu nhà phát triển trò chơi. Hiện tại, công ty xuất bản truyện tranh dịch tiếng Nhật là hoạt động kinh doanh chính và có nhiều kỹ sư và dịch giả AI trong công ty. Công ty đã thành lập nền tảng đọc sách điện tử "emaqi" ở Mỹ và có kế hoạch phát hành bản dịch điện tử truyện tranh Nhật Bản qua điện thoại thông minh vào mùa hè này.

Người sáng lập công ty, Shigehiro Ugaki, cho biết: “Công ty đã nhận được nguồn vốn từ chính phủ và 10 công ty tư nhân, đồng thời có kế hoạch tung ra 50.000 truyện tranh điện tử được dịch sang tiếng Anh trong vòng 5 năm với mục tiêu dịch 500 bản mỗi lần tháng và xuất chúng ra nước ngoài . Với sự trợ giúp của dịch thuật AI, số lượng bản dịch có thể tăng lên 3,5 lần so với trước đây "

Nikkei báo cáo rằng sử dụng dịch thuật AI, thời gian và chi phí có thể giảm xuống còn một. -một phần mười so với lần trước. Dịch truyện tranh khó hơn các bản dịch khác, có khi dịch thủ công một cuốn sách phải mất cả tháng trời. Sử dụng AI để dịch truyện tranh và sau đó nhờ người dịch hiệu đính chúng có thể rút ngắn thời gian dịch xuống còn hai ngày. AI dịch truyện tranh do Orange phát triển sử dụng phân tích hình ảnh để đọc văn bản trong truyện tranh và dịch sang các ngôn ngữ như tiếng Anh và tiếng Trung. Vì vậy, có thể xử lý cách diễn đạt độc đáo của nội dung như phim hoạt hình vui nhộn.

"AERA", tạp chí của "Asahi Shimbun", đã chỉ ra rằng thị trường truyện tranh Nhật Bản đang mở rộng hơn nữa nhờ quá trình số hóa và nó có lợi thế là đọc trên điện thoại di động.



Powered by Tin quốc tế @2013-2024 bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群 © 2013-2024 http://lfoka.com/ Đã đăng ký Bản quyền